Timed Text - Ondertiteling in een cross-platform tijdperk
Ondertiteling is cruciaal voor de toegankelijkheid van televisieprogramma's. Teletekst biedt ondertiteling bij programma's voor doven en slechthorenden, maar dat heeft een eindige levensduur en beperkt zich tot televisietoestellen en set-topboxen, terwijl we nu op allerlei apparaten "televisie" kijken.
Hierover gaat Dutch Guild 48, op dinsdag 13 april aanstaande. Om precies te zijn gaat het over een oplossing voor deze problemen: de standaard voor Timed Text. Weitro bekijken zoals gebruikelijk de implementatie daarvan in de hele keten en, zoals ook gebruikelijk, komen ook de uitdagingen bij de ul aan bod.
We beginnen om 20:00 uur, met de digitale inloop vanaf 19:45.
De sprekers voor deze avond:
. Marco Slik (Nevion): Introduction to EBU-TT - Why, Where, How. Marco vertelt over de historie en achtergrond van Timed Text, en heeft een oproep voor de Nederlandse distributieketen
. Hewson Maxwell (Red Bee Media):Implementing EBU-TT Production Workflows - Challenges and Opportunities. Hewson verhaalt vanuit de dagelijkse praktijk over de uitdagingen die hij tegenkomt bij de uitrol van Timed Text bij diverse grote klanten met een variëteit aan platformen. Naast de uitdagingen ziet hij ook kansen voor betere dienstverlening via Timed Text.
. John Fijten (VodafoneZiggo): Find your way across subtitle standards. De rode draad is de distributie van Timed Text via verschillende media en de 'jungle' van standaarden die daarbij worden toegepast.
We willen iedereen graag heel snel weer zien, maar deze Dutch Guild is uiteraard nog steeds online. De twee voorgaande edities hebben bewezen dat online ook heel goed gaat.
Groet,
Ad, Dolf, Hugo, Jan Paul, Josbert, Nico, Rens, Rob